Presentazione della traduzione ecumenica del Nuovo Testamento a Bari

Il 16 maggio 2025, la città di Bari ha ospitato un evento speciale nel panorama spirituale e culturale europeo: la presentazione ufficiale della traduzione letteraria ecumenica del Nuovo Testamento. Questa notevole iniziativa, frutto della collaborazione tra teologi e linguisti di diverse confessioni cristiane, segna un passo importante nella promozione dell’unità dei cristiani e della comprensione reciproca.

La Traduzione letteraria ecumenica del Nuovo Testamento è un tentativo di rendere il testo sacro in un linguaggio contemporaneo e accessibile, fedele al suo significato originale. Il progetto è stato avviato alcuni anni fa con l’obiettivo principale di facilitare una lettura comune e approfondita del Nuovo Testamento da parte di credenti di diverse tradizioni cristiane.

Il team di traduttori era composto da specialisti riconosciuti in teologia biblica e linguistica provenienti dalle Chiese Ortodossa, Cattolica Romana ed Evangelica. Questa diversità confessionale ha garantito un approccio equilibrato e approfondito al testo, evitando interpretazioni unilaterali e promuovendo una comprensione comune del messaggio evangelico. La traduzione è stata coordinata dalla Società Biblica Italiana (SBI) e pubblicata in edizione congiunta con Elledici.

L’evento, che si è svolto nella Cattedrale “San Sabino” di Bari, ha riunito diversi partecipanti, tra cui leader religiosi, accademici, studenti e membri della comunità locale, e ha evidenziato l’importanza del dialogo interreligioso e della cooperazione accademica nella promozione dei valori cristiani comuni.

Il volume è stato presentato dal dottor Mario Cignoni, presidente onorario della Società Biblica Italiana e coordinatore della traduzione, dal professor Luca De Santis, della Facoltà Teologica Pugliese e membro del team di traduzione, e dal sacerdote cattolico Marino D’Amore, membro della Società Biblica Italiana e del team di traduzione. L’incontro è stato moderato dal sacerdote cattolico Antonio Lattanzio, docente e delegato episcopale per il dialogo interreligioso.

Tra i relatori principali, Sua Eccellenza Monsignor Giuseppe Satriano, Arcivescovo di Bari-Bitonto, il Professor Vito Mignozzi, Direttore della Facoltà Teologica Pugliese, il Professor Valerio Bernardi, Presidente del Consiglio delle Chiese Evangeliche di Bari e il Reverendissimo Padre Mihai Drigă, Decano Onorario e Parroco della Chiesa della Santissima Trinità di Bari.

Padre Mihai Drigă ha consegnato il messaggio ufficiale a nome di Reverendissimo Padre Siluan, Vescovo della Diocesi Ortodossa Romena d’Italia, che ha apprezzato il lavoro e l’impegno profuso nella traduzione del Nuovo Testamento, ringraziando il team di traduttori e tutti coloro che hanno partecipato a questo progetto.

Dipartimento di Comunicazione e Immagine DORI